Он вам не СКУФ! Словарь советского подростка, сейчас молодежь о них и не слышала
- 29 ноября 11:45
- Анастасия Дмитриева
Конфликт поколений часто проявляется в языке. Взрослые, слыша от подростков «кринж», «вайб» или «пикми», лишь раздраженно качают головой, вспоминая «золотую» эпоху своего детства. Но что, если это — вечный цикл, а не признак деградации? Язык молодежи всегда был тайным кодом, непонятным для старших, и советская эпоха с ее уникальным сленгом — не исключение.
Проведя домашний эксперимент со своей тринадцатилетней дочерью, автор убедился: слова, казавшиеся универсальными в 80-90-х, для современного ребенка — настоящая лингвистическая загадка. Из обширного списка угаданы были лишь единицы. Этот опыт наглядно показывает: мы живем с детьми в параллельных реальностях, зашифрованных в словах.
Словарь исчезнувшей эпохи: проверьте, поймет ли вас ваш ребенок
Предлагаем небольшой ликбез по лексикону советских детей и подростков. Покажите этот список своим детям — их ответы наверняка удивят вас не меньше, а сам процесс может стать веселой игрой и поводом лучше понять друг друга.
-
Катафот (версия ребенка: «игрушка»)
-
Реальность: Светоотражатель на велосипедном колесе. В детской субкультуре СССР был ценным объектом для мены.
Обмотка проволокой («какие-то провода»)
-
Реальность: Эстетический тюнинг велосипеда. Разноцветная проволока, намотанная на спицы, считалась пиком красоты.
КЦ («кукольный цех»)
-
Реальность: Спички или зажигалка. Термин-заимствование из культового фильма «Кин-дза-дза!».
Под рамкой («положить что-то на велосипед»)
-
Реальность: Способ катания малыша на взрослом велосипеде, когда ребенок не мог дотянуться до педалей, сидя на раме.
Клёк («выключатель света»)
-
Реальность: Дворовая игра с выбиванием цели (банки, пенька) палкой с определенной дистанции.
Дырчик («столовый прибор»)
-
Реальность: Односкоростной мопед или велосипед с мотором серии «Д».
Карбид («запчасть»)
-
Реальность: Химическое вещество для «взрывов» — при соединении с водой выделяло ацетилен, что использовалось в мальчишечьих шалостях.
Дихлофос («игра мальчишечья»)
-
Реальность: Инсектицид в жестяной банке. Пустые баллончики служили популярным развлечением у костра благодаря эффектному взрыву.
Экранчик/Косынка («деталь велосипеда»)
-
Реальность: Рыболовная снасть в форме сетки.
Загонят («побьют»)
-
Реальность: Родительский запрет на гуляние. Фраза «Не пойду, а то загонят» была понятна каждому.
Сифа («труба под раковиной»)
-
Реальность: Игра в догонялки, где водящий, бросая в других предмет («сифу»), передает свою роль.
Пугач/самострел («что-то с мопедом»)
-
Реальность: Кустарно изготовленное метательное или огнестрельное оружие.
Капитошка («игра»)
-
Реальность: Воздушный шарик, наполненный водой, для бросков с балкона.
Дымовуха («игра в прятки»)
-
Реальность: Самодельная дымовая шашка.
Фига/кукиш/дуля («прическа»)
-
Реальность: Удивительно, но этот жест пальцами почти исчез, вытесненный «лайками» и «факом».
Чирик/червонец («игра в птичек»)
-
Реальность: Названия денег. В эпоху цифровых платежей у детей отпала необходимость придумывать им сленговые обозначения.
Приёмка («когда на почту идешь»)
-
Реальность: Пункт приема стеклотары — стабильный источник карманных денег.
Шнурки в стакане («подслушивать»)
-
Реальность: Кодовое обозначение родителей, находящихся дома.
Самокрутка («прибор»)
-
Реальность: Сигарета, скрученная вручную из газеты и махорки.
Чинарик («чай»)
-
Реальность: Окурок сигареты, «бычок».
Самоплюйка («точно не игра»)
-
Реальность: Тушь для ресниц в брикете, для использования которую нужно было предварительно смочить слюной.
Этот словарь — не просто список устаревших слов, а портрет целого поколения, чье детство прошло во дворах, с велосипедами, самодельными игрушками и своей системой ценностей. Сравнивая его с современным сленгом, можно увидеть не пропасть между поколениями, а общую закономерность: молодежь всегда создает свой язык, чтобы обозначить собственную, отдельную от мира взрослых, реальность. И в этом смысле «кринж» и «катафот» — явления одного порядка, пишет источник.
